英語が話せる人、話せない人

英会話の為の知識

It rose over the steps, it leaped up the walls like an angry wave, it flowed over the blue skies, over the yellow sands, over the sunshine of landscapes, and over the pretty pathos of ragged innocence and of meek starvation. It swallowed up the delicious idyll in a boat and the mutilated immortality of famous bas-reliefs. It flowed from outside--it rose higher, in a destructive silence. And, above it, the woman of marble, composed and blind on the high pedestal, seemed to ward off the devouring night with a cluster of lights.

日本語訳
それは数ステップ以上上昇しました、それは壁を上へ飛びました、腹を立てた波が好きである、それは、青い空に、黄砂に、景観の日光、およびぼろぼろの無罪、および柔和な飢餓のきれいな哀愁上にあふれて流れました。
それは、ボートのおいしい牧歌および有名な薄浮き彫りの切断された不朽を呑み込みました。
それは外部から流れました -- それは、破壊的な静寂の中で、より高く上昇しました。

【英語で名言】

Never despair. But if you do, work on in despair.

Edmund Burke

絶望するな。たとえ絶望したとしても、絶望のうちに働き続けろ。

エドマンド・バーク